English language thoughts

Posted September 28, 2018 by brokengeekdesigns in Uncategorized / 0 Comments

english collocations 2 300x177 - English language thoughtsI have to admit that there are times when I absolutely love the English language.

 

A friend of mine is learning Chinese and we were chatting about learning a new language. I learned British Sign language about 5 years ago and loved it but found thinking in a whole new way quite challenging. It isn’t simply translating every English word into a BSL word and performing it. You have to think totally differently. In BSL you are storytelling with your hands in broken English.

For example “I was leaning back to get a book and fell off the chair in the library” is a fairly simple sentence.

In BSL you need to set the scene so you’d sign “Library” and “Chair”. then you’d place yourself at the scene “Me” “Chair” then the scenario “want book” you’d point to where the book was located, just out of reach, then lean back waving arms like you were about to fall over, then “chair, me, bang” Show chair falling onto side with your cheeks pushed out as if to say “bang!”

A two second sentence can almost turn into a pantomime. Still, as a word lover and drama queen I really enjoyed the storytelling aspect of it all. I especially loved breaking down English sentences into the most basic words and rebuilding it again. BSL uses facial expressions, body language as well as the words and you have to think of language with your whole body.

I come from a fairly large City in England where our accent is pretty lazy. My particular citizens are known as Chizzits. Why?

Well, we have a habit of slurring all of our words together and “Ah ma chizzit.” comes from the slurring of “How much is it?” We also talk quite fast and run all of our words together.

A game I like to play is to put well know sentences from my area down on paper and try to get people to guess what they actually mean. Here’s five to start you off:

Geroffa’im

Yentgorrimayya?

yagahnuptahwn?

Ayentgahnuptahwnwe-outmehbruventletammi

Aydluvabrewyehgahnputkehulyon?

Yes those are English sentences. My husband thinks its hilarious as he wasn’t born around this area. Two words that he thinks are hysterical are “Jitty” and “Snitty”. A jitty is like a small alleyway between two houses and being snitty is being irritated and snappy with someone. Mardy (pronounced mar-dee)is also a word I haven’t heard used anywhere else than the English midlands; it means moody and sulky. Its a brilliant word and can be used in so many ways. “You’re so mardy today.”, “He’s proper mardy.”, “He’s got a mard-on.”, “He’s a right mardy-arse.”

Many language have different intonations within words which make the word mean different things. I was lamenting to my friend that English doesn’t seem to do this when she pointed out that sometimes one sentence can mean different things depending on where you put the emphasis. It took me a while but I realised what she means by the following sentence.

“I don’t think you said that to him.”

Every single word can change the meaning of the entire sentence depending on where you put the emphasis.

I don’t think you said that to him.” means someone thinks you said that to him but it’s not me.

“I don’t think you said that to him.” means I’m defending myself because someone has said that I do think that.

“I don’t think you said that to him.” means I’m not entirely sure whether you said it to him or not.

“I don’t think you said that to him.” means I believe someone else said it to him.

“I don’t think you said that to him.” means I believe you thought it even if you didn’t say it.

“I don’t think you said that to him.” means I think you said something different to him.

“I don’t think you said that to him.” means I think you said it behind his back rather than to his face.

“I don’t think you said that to him.” means I think you said it to someone else.

One sentence, eight possible meanings.

Ladies and gentlemen the English language.

 

 

Answers

Geroffa’im (Get off him) Usually said when there is a fight.

Yentgorrimayya? (You haven’t got him, have you?)

yagahnuptahwn? (Are you going up town/ to the city centre?)

Ayentgahnuptahwnwe-outmehbruventletammi (I’m not going up town/ to the city centre without my brother, I’m not allowed am I?)

Aydluvabrewyehgahnputkehulyon? (I would love a brew/cup of tea. Are you going to put the kettle on?)

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.